近日,主题为“链接世界,共创未来”的第二届中国国际供应链促进博览会在北京中国国际展览中心盛大举办。此次展会吸引了来自全球69个国家和地区的620家企业和机构参展,境外企业参展率达到32%,外国代表人数更是大幅度超过首届。
在如此大规模的国际展会中,面对每天海量的会议安排,TAIDEN全数字会议系统 和同声传译系统为此次大会的不同会场提供了音质清晰、稳定、便捷的会议服务,完美响应大会对会议系统的要求。
“手拉手”系统,安全畅言
自研技术 多重备份 高清音质
在11月25日的参展参会企业代表的座谈会中,TAIDEN “手拉手”全数字会议系统已经开始为此次链博会预热会议服务。
该系统会议单元之间、单元与主机之间均采用全数字音频传输技术,不受现场电子设备干扰。会议单元间采用“环形手拉手”连接技术,当一台分机出现故障、分机被更换,或者分机间出现一处连线故障也不会影响到系统工作。即使是在最复杂多变的会议环境中,也能确保系统的稳定性,让会议进程流畅无阻,零失误地呈现会场声音。
全新升级的全数字会议单元采用16 mm 镀金大振膜高性能电容式音头,凭借其卓越的灵敏度和宽广的频响范围,能够提供清晰细腻、自然真实的音质。等效噪声级≤20 dB(A),最大声压级132 dB(谐波失真不超过0.5%),符合ISO 22259国际标准。此外,会议单元在1 kHz至4 kHz的频率范围内,120°指向衰减达到28 dB以上,精准拾音,有效减少了背景噪音和回声,即使声源偏离话筒,话筒也能保持音色的自然和一致性,避免声音失真和啸叫,为与会者提供极致的听觉享受的同时,更助力提高会议专注度。
在这次座谈会中,TAIDEN全数字会议系统既能独立满足会议发言的核心需求,还能与同传会议系统兼容运行,保障会议交流的高效、顺畅。
数字红外,灵活随听
不受干扰 无辐射 灵活使用
在开幕式这个重要的场合,参会者来自世界各地,使用的语言种类众多,因此会议现场应用了TAIDEN同声传译会议系统 。系统中,翻译单元能够支持译员精准、高效地对多种语言进行同声传译,与会人员通过接收机,在会场上轻松收听到稳定且高清的翻译内容。此系统的应用,在开幕式就为来自世界各地的嘉宾打破了语言界限,确保了信息的准确传递,也为后续数天的国际交流扫清障碍,让有不同语言文化背景的参会者更好地“链接”。
数字红外同传接收机 符合IEC 61603-7国际标准,配备LCD屏幕直观显示语种名称及其他设置操作,使用便捷。此外,接收机拥有270°超宽红外信号接收角度,与会人员使用时不受会场座位限制,在信号范围内走动仍可收听到稳定、高清的会议内容。通过接收机侧边步进式旋钮选择语种,能够减少误触,单手也能完成选择操作,人性化的设计提升了与会者的会议体验。
翻译间配备的TAIDEN全数字化翻译单元 ,可以同时进行64种语言(含原声通道)同声传译,内置扬声器,具备静音和语速提醒的功能,进一步提升了翻译的准确性和翻译员的使用体验。
在第二届中国链博会中,从座谈会到开幕式,再到整个展会期间的众多会议中,TAIDEN会议设备的稳定和高效,为大会的顺利进行提供了坚实的技术保障,这更彰显出在共创未来的征程中,先进技术在促进国际交流、推动全球供应链发展方面不可或缺的意义。期待未来TAIDEN设备能成为更多国际活动的得力助手,持续推动全球资源整合与协同发展。
发表评论